We are delighted to announce the winners of the 2018 John Dryden Translation Competition, run in conjunction with the British Centre for Literary Translation:

The winners of the John Dryden Translation Competition for 2017-18 have been announced. The jury has evaluated translations from a range of languages into English and awarded the following:

First prize:
Colin Bramwell and Wen-Chi Li for Selections from the poetry of Yang Mu from the Chinese of Yang Mu’s (出發)給名名的十四行詩.

Second prize:
Adam Sorkin and Diana Manolefor A-Z.best (Selections) from the Romanian of Emilian Galaicu-Păun’s A-Z.best.

Third prize:
Kseniia Vitalievna Bogdanova for The Legend of Larra of the Staff from the Russian of Maxim Gorky’s Легенда о Ларре.

Paul Melo e Castro for Raw Muscle from the Portuguese of Rubem Fonseca’s (A Força Humana.)

The following entries were also shortlisted for the prize:

Lindy Falk van Rooyen for Up Close & Distant (excerpt) from the Danish of Dorrit Willumsen’s Nær og fjern.

Laura Shanahan for The End of the Set Phrases (and of Sally Moore’s Life) from the Italian of Viola di Grado’s La fine delle frasi fatte (e della vita di Sally Moore).

Matthew Hyde for Hanuman’s Journey to Lolland (excerpt) from the Russian of Andrei Ivanov’s Путешествие Ханумана на Лолланд.

Bella Bosworth for Letters from Mamá from the Spanish of Julio Cortázar’s Cartas de mamá.

Many thanks to everyone who entered the competition.