Congratulations to the winners of the 2019 BCLA/BCLT John Dryden Translation Competition:

First Place:

Jessica Wood for her translation from Stefano Benni’s Italian text Il bar sotto il mare

Second Place:

Michael Day for his translation from Yumiko Kurahashi’s Japanese text ⾙の中

Third Place:

Lin Falk Van Rooyen for her translation from Knud Romer’s Danish text Kort over Paradis

 

Highly Commended:

Yvette Siegert for her translation of selected poems from Piedad Bonnett’s Spanish texts Poesía reunida and Los Habitados

 

The Shortlist also included (in no particular order):

  • Simon Jones for his translation from Edwar al-Kharrat’s Arabic text Amam al-Bhar
  • Paul Castro for his translation from José Cardoso Pires’s Portuguese text Carta a Garcia
  • Krzysztof Majer for his translation from Andrzej Muszyński’s Polish text Podkrzywdzie
  • Simon Deefholts and Kathryn Phillips-Miles for their translation from Cristina Fernández Cubas’s Spanish text Ausencia
  • Luke Stafford for his translation from Javier Cercas’s Spanish text Soldados de Salamina
  • Terry Bradford for his translation from Boris Vian’s French text Vercoquin et le plancton

 The Longlist included (in no particular order): 

  • Sabrina Jaszi for her translation from Reed Grachev’s Russian text Адамчик
  • Sabrina Jaszi for her translation of three short stories from Reed Grachev’s Russian texts Машина, Одно лето, and Помидоры
  • Dan Harvey for his translation from Reinhard Jirgl’s German text Mutter Vater Roman
  • William Burns for his translation from  Yael Inokai’s German text, Mahlstrom
  • Anna Bentley for her translation from Márta Patak’s Hungarian text Kinyílott a tulipán
  • Charlotte Coombe for her translation from Orlando Echeverri Benedetti’s Spanish text Criacuervo
  • Gabi Reigh for her translation from Liviu Rebreanu’s Romanian text Ciuleandra
  • Maya Feile Tomes for her translation from Salvador Benesdra’s Spanish text El Traductor

With many thanks to everyone who entered.

PRAXIS PRESENTS “On the 10th of June”

‘On the 10th of June’, a modern Greek play by George Iliopoulos, will run at the Simpkins Lee Theatre of Lady Margaret Hall College on the 22nd and 23rd of May. Performed in Greek with English surtitles, the play will be directed by Anastasia Revi.
Based on true facts, the play is the story of Distomo, a story about life violently been disrupted by the ferocity of war. A story about the brutality mankind can inflict upon itself. Distomo was not the only, nor the last place on earth where people forgot what it means to be human. The 10th of June 1944 is a dark point in history that should not be forgotten and should not be repeated. People of Distomo make a plea that needs to be heard: ‘never again war!’
‘On the 10th of June’ is a brand-new work by Iliopoulos, firstly performed in Rhodes in October 2018. PRAXIS, under Anastasia’s direction, are translating ‘On the 10th of June’ and presenting it for the very first time in UK.
Praxis (in Greek ‘Πράξις’, meaning ‘The Act’) the Oxford University Greek Society theatre team, was established in 2013, with a vision to introduce contemporary Greek plays performed in their original language to an English-speaking audience. Since its début, in May 2014, PRAXIS have been annually presenting brand new, contemporary theatre pieces to the Oxford audience. PRAXIS is proud to be the first team to introduce contemporary Greek theatre in Oxford in its original language.
‘On the 10th of June’ will be at the Simpkins Lee Theatre, Lady Margaret Hall College, Oxford, OX2 6QA
22 & 23 May
Tickets: £12 (£7 concessions).
Bookings & Info: http://tinyurl.com/y47qae3h
For further information, images or interviews, please contact: praxistheatre.info@gmail.com Website: https://www.praxisoxford.org/
Facebook: Praxis Oxford Greek Theatre Group
Instagram: praxistheatreoxford
Twitter: @PraxisOxford

Weidenfeld Lectures in Comparative European Literature (at St Anne’s College, Oxford)

Professor Durs Grünbein will speak on: Beyond Literature: Or, on the intrusion of history into the narrative of one’s own life

Anyone born in the twentieth century – this century of wars and divisions – will have found themselves already historicised even as a child. For the emerging writer, the poet, there will inevitably come a certain moment when he becomes conscious of his position in the overall context of the history of his nation, his family and his language community. From that moment on his writing will seem above all to obey an overarching imperative: that of bearing witness to his times. But poetry insists on going its own ways, seeing the world with its own eyes. Out of this comes a constant tension, or, one might say, irresolvable dialectic. That is the core contention of these four lectures.

Tuesday 7th May 2019: The Violet Postage Stamp
Thursday 9th May 2019: Landscape in Chains
Tuesday 21st May 2019: The Aerial Warfare of Images
Thursday 23rd May 2019: For the Dying Calves
All lectures take place at 5.30pm at St Anne’s College, Oxford (Tsuzuki Lecture Theatre).

Durs Grünbein is one of Europe’s leading poets and intellectuals, the recipient of many major German and International literary prizes, including the Büchner-Price 1995, Nietzsche-Prize 2004, Hölderlin-Prize 2005, Pier-Paolo-Pasolini-Prize in Italy 2006 and Transtömer-Prize in Sweden 2012.

http://www.st-annes.ox.ac.uk/about/weidenfeld-visiting-professorship-in-comparative-european-literature
St Anne’s College, Oxford > About the College > Weidenfeld Visiting Professorship in Comparative European Literature – st-annes.ox.ac.uk
http://www.st-annes.ox.ac.uk
The Weidenfeld Chair in Comparative European Literature is a Visiting Professorship at the University of Oxford, and is an established part of the academic year at St Anne’s.