Category Archives: Workshops

Tamim Al-Barghouti: Book launch, Workshop, Public Event (SOAS)

 

IMG_4419 (4)

The Poet of Jerusalem is coming to SOAS. Tamim Al-Barghouti, one of the most important and popular Arab poets of his generation, is launching the first English translation of his poetry on. The poemsin In Jerusalem and Other Poems, lovingly translated by his late mother, Radwa Ashour, the prominent Egyptian academic and novelist, and Ahdaf Soueif, the Booker nominated author of The Map of Love, were written in Cairo, Ramallah, Amman, Washington, DC and Berlin between 1996 and 2016. In 2007, Al-Barghouti’s long poem “In Jerusalem,” which describes an aborted journey to the city, became something of a street poem. It is heartbreakingly beautiful. It speaks to the story of millions of homeless Palestinians who have been forced to live in exile since 1948. His father, the famous writer Mourid Barghouti, was expelled from Egypt, where Tamim was born, when he was only five months old. Tamim lived with his mother in Cairo, and for 18 years only saw his father in Budapest during winter and summer vacations. But his poetry is more than the sum total of the Palestinian experience. It is also the barometer of the political fortunes in the Arab world, from the American invasion of Iraq in 2003, the Arab Spring spreading like fire from Tunisia in 2010, and the 26 January 2011 Revolution that toppled Hosni Mubarak and transformed an entire generation. Above all, it is testament to a resilient Arabic poetic tradition that, at the hands of a young talent, can continue to thrive, generate new energy and move hearts and souls.

Tamim returns to SOAS on Tuesday, 27 June 2017, to take part in the Chase-funded Arabic Poetry and Stories Translation Workshop (SOAS, S118, 2:30 to 5:30PM) and public event (SOAS, KLT, 6:30-8:00 PM), convened by Marina Warner (Birckbeck) and Wen-chin Ouyang (SOAS), as part of ‘It was and it was not…’: Translation in Action Programme.

***

Tamim Al-Barghouti is an acclaimed Palestinian poet, columnist and political scientist. His poetry readings are attended by thousands, sometimes packing stadiums and amphitheaters. Born in Cairo in 1977, Al-Barghouti published six poetry collections in both colloquial and classical Arabic including  Meejana (Ramallah 1999), Al-Manzar “The Scene” (Cairo 2000), Maqam Iraq (Cairo: 2005) and Fil Quds “In Jersualem” (2008), and two  academic books on Arab politics and history:  Benign Nationalism (Cairo: 2007) and The Umma and The Dawla: The Nation State and the Arab Middle East  (London: 2008). He is also the author of “War, Peace, Civil War: a Pattern?” in Palestine and the Palestinians in the 21st century (Bloomington: 2013) and “Cracking Cauldrons” in Shifting Sands: the Unraveling of the Old Order in the Middle East (London: 2015). He received his PhD in political science in 2004, and has since taught at Georgetown University, the Free University in Berlin, and the American University in Cairo. He was also a fellow at the Berlin Institute for Advanced studies 2007-2008.  A columnist since 2003, writing in Egyptian and dailies, Al-Barghouti has been associated with the 2011 uprisings, where recordings of his poetry were broadcast on makeshift screens in Egypt’s Tahrir Square during the 18 days of demonstrations that ousted Hosny Mubarak.

Encounter with Cristina Fernández Cubas, Nottingham

Encounter with Cristina Fernández Cubas, University of Nottingham, 2nd June 2017

Cristina Fernández Cubas is one of the most accomplished contemporary writers of the fantastic in Spain and winner of the Premio Nacional de Narrativa in 2016. Join us in this event to discuss her work and the recent English translation of La habitación de Nona.

Translation workshop with Margaret Jull Costa, 2pm-3pm, Location: Trent C40. Limited spaces. By invitation only.

Literary round table: La habitación de Nona (Nona’s Room),4pm – 5pm. Location: Hemsley B2. With Cristina Fernández Cubas (Premio Nacional de Narrativa, 2016) and translators Kathryn Phillips-Miles and Simon Deefholts. Discussion in Spanish and English followed by a wine reception. All welcome but please register on Eventbrite.

This event is part of the research project Gender and the Fantastic in Hispanic Studies supported by the British Academy. Other sponsors: Grupo de Estudios sobre lo Fantástico, Grupo de Estudios Multitextuales de lo Insólito y Perspectivas de Género, BETA: Asociación de Jóvenes Doctores en Hispanismo.

Invited translators:

Margaret Jull Costa has been a literary translator for over 30 years and has translated works by novelists such as Eça de Queiroz, José Saramago, Javier Marías and Teolinda Gersão, as well as poets such as Sophia de Mello Breyner Andresen and Ana Luísa Amaral. She has won various prizes, most recently the 2017 Best Translation Book Award for her co-translation with Robin Patterson of Lúcio Cardoso’s novel Chronicle of the Murdered House.. In 2013 she was invited to become a Fellow of the Royal Society of Literature and in 2014 was awarded an OBE for services to literature. In 2015 she was awarded an Honorary Doctorate by the University of Leeds.She is currently Honorary Professor in Translation Studies at the University of Nottingham.

Kathryn Phillips-Miles and Simon Deefholts both studied Romance Languages and Literature at University College of Wales, Aberystwyth and later at Birkbeck College, University of London. They have enjoyed varied careers including teaching, translation, lexicography and finance, and have spent several years living and working in Spain. They have jointly translated a number of plays for the Spanish Theatre Festival of London as well as the three works comprising the Spanish Season in Peter Owen Publishers’ World Series of literature in translation: Nona’s Room by Cristina Fernández Cubas, Wolf Moon by by Julio Llamazares and Inventing Love by José Ovejero.

OCCT: Oxford Translation Day, Trinity Events

Oxford Translation Day, St Anne’s College, Oxford, 3rd June 2017

OTD Poster

On June 3rd, St Anne’s College will be running Oxford Translation Day, a celebration of literary translation consisting of workshops and talks throughout the day at St Anne’s and around the city, culminating in the award of the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. Oxford Translation Day is a joint venture of the Oxford-Weidenfeld Translation Prize and Oxford Comparative Criticism and Translation (the research programme housed in St Anne’s and the Oxford Research Centre for the Humanities), in partnership with the Oxford German Network and Modern Poetry in Translation. All events are free and open to anyone, but registration is required. To register go to Eventbrite or see here: http://www.occt.ox.ac.uk

The programme can be found here.

***

Week 4 – Poetic Currency Symposium (Collaboration with Stanford University and Ben-Gurion University of the Negev) Poetry Reading and Keynote Address. Wed. 18 May, 5:00 -7:30pm; Seminar Room 10 in the New Library, St Anne’s College. Speakers: Adriana X. Jacobs (Oxford); Kristin Grogan (Oxford). Poets: Claire Trévien (UK); Tahel Frosh (Israel); Roy ‘Chicky’ Arad (Israel)

Week 4 – Poetic Currency SymposiumThurs. 19 May, 10:30 -16:30pm; Seminar Room 5, St Anne’s College. Speakers: Eleni Philippou (Oxford); Kasia Szymanska (Oxford); Idan Gillo (Stanford); Anat Weisman (BGU); Shira Stav (BGU); Roy Greenwald (BGU)

Week 5 – Fiction and Other Minds: Enacting Fictional SpaceWed. 24 May 2017, 5:15 -7:15pm; Seminar Room, Radcliffe Humanities Building. Speaker: Merja Polvinen (Helsinki); Respondent: Terence Cave (Oxford)

The OCCT 2017 Trinity programme can be found here – a detailed description of each individual event, here.

OCCT is a Divisional research programme supported by TORCH and St Anne’s College. Our organising committee includes Prof Matthew Reynolds, Prof Adriana X. Jacobs, Prof Mohamed-Salah Omri, Dr Eleni Philippou, Dr Peter Hill, Ms Karolina Watroba, Ms Kate Costello, Ms Valeria Taddei, Dr Kasia Szymanska, Prof Ben Morgan, Prof Patrick McGuinness

Translate at City, University of London

Translate at City, Literary Translation in Practice, 26th – 30th June 2017, University of London

Are you a practising professional or a newcomer to the art of translation?

Develop your translation skills under the guidance of top professionals at a central London campus.

An immersion course in literary translation into English across genres – including selections from fiction, poetry, history, essays, journalism, travel and academic writing – taught by leading literary translators and senior academics, with plenty of opportunities for networking.

• Arabic – Ruth Ahmedzai Kemp

• Chinese – Nicky Harman

• French – Trista Selous and Frank Wynne

• German – Shaun Whiteside

• Italian – Howard Curtis

• Japanese – Angus Turvill

• Polish – Antonia Lloyd-Jones

• Portuguese – Daniel Hahn

• Russian – Robert Chandler

• Spanish – Peter Bush

• Swedish – Kevin Halliwell

Evening programme (attendance free): French Translation Slam with Frank Wynne and Ros Schwartz; Keynote Lecture Who Dares Wins by Professor Gabriel Josipovici; Author/translator Daniel Hahn on Translation and Children’s Books and a buffet supper at local gastro pub sponsored by Europe House with a talk by Paul Kaye, Europe House Languages Officer.

Full fee: £520. Bursaries available.

Directors Amanda Hopkinson (Visiting Professor in Literary

Translation, City, University of London) and French literary translator Ros Schwartz

Please note: All translation is into English and English needs to be your language of habitual use. All evening and lunchtime events are free and attendance is voluntary.

The organisers reserve the right to cancel a workshop that does not recruit to the required minimum number of participants. Any applicants for these groups will be notified with a minimum six weeks’ notice.

For more information, contact dina.leifer@city.ac.uk. Twitter: @Translate_City

BCLA Conference Support

If you are a member of the BCLA, you can apply for financial support (up to £200 per event) for conferences and workshops on comparative topics. Please note that funds are limited and are awarded on a competitive basis; it will help your case if you can include a detailed CfP. Please also be aware that awards can only be formally approved at the next meeting of the executive committee (in February, June, and November), meaning that you should apply well in advance of the proposed event.

To apply, please fill in the form and send it to the BCLA Conference Officer, Prof. Ben Hutchinson.

Recent events supported by the BCLA include:

– BCLA panel on Satire at the ICLA, Vienna, July 2016

– BCLA Graduate Reception: ‘Afterlives’, UCL,  November 2016

– BCLA and SELGyC joint session, Santander, November 2016