John Dryden Translation Competition 2021 - 2022
The John Dryden Translation Competition 2021 – 2022, sponsored by the British Comparative Literature Association and the British Centre for Literary Translation, will be open for the submission of entries from October 2021. Further details concerning entry, payment and the application for for this year will be posted on this page, and via the BCLA’s mailing lists, as soon as available. Prizes will be awarded for the best unpublished literary translations from any language into English, subject to finding a reader (entrance fee will be refunded if no reader is available). Literary translation includes poetry, prose, or drama from any period. The competition is currently hosted by the School of Languages, Cultures and Societies at the University of Leeds.
First prize: £350; second prize: £200; third prize: £100; other entries may receive commendations.
All three prizes also include one year’s BCLA membership.
Your John Dryden Translation Competition Entry
A Call For Entries
The British Comparative Literature Association organises a translation competition in memory of the first British poet laureate John Dryden (1631–1700), who was a literary critic, translator, and playwright as well as a poet. Sponsored jointly with the British Centre for Literary Translation at the University of East Anglia, the John Dryden Translation Competition awards prizes for unpublished literary translations from any language into English. Literary translation includes poetry, prose, or drama from any period.
John Dryden Competition Panel
Judges will be selected from the following, and will be assisted by expert bilingual readers specialising in the literatures for which entries are received.
Dr Jacob Blakesley
Associate professor in comparative literature and literary translation
This year's winners
Winners of the 2021 John Dryden Translation Competition
The British Comparative Literature Association would like to announce the winners of the 2020-21 BCLA/BCLT John Dryden Translation Competition, chosen from over 100 entries and 29 different languages.
Many thanks to everyone who entered the competition.
for Sonnets from Matthias Politycki’s German text Sonette
for Bastard Battle translated from Céline Minard’s French text Bastard Battle
for Requiem: Excerpt from the opening chapter of the novel translated from Alpheratz’s French text Requiem.
for Mademoiselle Papillon translated from Alia Cardyn’s French text Mademoiselle Papillon.
Katherine Van de Vate
for Black Rains translated from Badr Ahmad’s Arabic text أمطار سوداء (Amtar Sawda).
Karen Hung Curtis
for (Desert) War Diaries translated from Wong Bik-Wan’s Chinese text 戰爭⽇記 (在沙漠)
The shortlist also included:
The Longlist included (in NO PARTICULAR ORDER):
On behalf of the organisers and judges, we would like to thank everyone who entered the competition. The deadline for next year’s competition is Monday 7 February 2022.