Tag Archives: University of Oxford

Sean O’Brien Lectures, St Anne’s College, Oxford

‘For Dreams are Licensed as they Never Were’5.30pm in the Mary Ogilvie Lecture Theatre, St Anne’s College, University of Oxford. All welcome.

Weidenfeld Visiting Professor in Comparative European Literature, Sean O’Brien. 

Tuesday 7 February 2017 ‘For dreams are licensed as they never were’. What becomes of the history poem?

Tuesday 14 February 2017 Displacement: Irish poetry and poets of Irish descent in Britain.

Tuesday 21 February 2017 ‘I only am escaped alone to tell thee’ or ‘The Faster We Go the Rounder We Get’.

Tuesday 28 February 2017 In Conversation with Patrick McGuinness.

Masterclass in Chinese to English Literary Translation

Masterclass in Chinese to English Literary Translation: Nicky Harman on Jia Pingwa, Wed 15 February 2017, 17:15 – 19:15. St Anne’s College, Oxford, Seminar Room 3.

The Oxford Comparative Criticism and Translation research programme is delighted to host acclaimed literary translator Nicky Harman to give a masterclass on Chinese to English literary translation. During the course of the evening, we will focus on unpicking a single paragraph by author Jia Pingwa. Concentrating on the final paragraph of Jia’s 2007 novel Happy (《高兴》), we will look at the process of a working translator, with an eye to issues particular to Chinese-English translation. Through examining both the translator’s drafts and and her final version, we will discuss the practical problems of translation, starting with sentence structure, terminology and (nick)names. Nicky will then unpick the cultural references, both implicit and explicit, and finally consider the author’s intentions for this paragraph. The conversation with then open up for discussion, as the translator poses the question of whether her translation has succeeded in recreating the same effect in English.

All are welcome. No knowledge of Chinese is necessary. A few short preparatory readings will be circulated in advance to facilitate audience participation. Please register on eventbrite in order to receive the introductory readings. Please come prepared to ask questions!

Please contact Kate Costello with any questions about the event or registration.

OCCT Hilary 2017

Oxford Comparative Criticism and Translation

 Hilary 2017 Events

OCCT is a Divisional research programme supported by TORCH and St Anne’s College. Our organising committee includes Prof Matthew Reynolds, Prof Adriana X. Jacobs, Prof Mohamed-Salah Omri, Dr Eleni Philippou, Dr Peter Hill, Ms Karolina Watroba, Ms Kate Costello, Ms Valeria Taddei, Dr Kasia Szymanska, Prof Ben Morgan, Prof Patrick McGuinness.

Week 3 – “(Re)writing Fragments”: Reflections on Translating Poetry

Mon. 30 January 2017, 5:15 -7:15pm; Seminar Room, Radcliffe Humanities Building

Speakers: Sarah Ekdawi (Oxford); Yousif Qasmiyeh (Oxford); Graduate Respondent: Spyros Karelas (Athens/Oxford); Chair: Eleni Philippou (Oxford)

Week 3 – Fiction and Other Minds: Modalities of Reading

Wed. 1 February 2017, 5:15 -7:15pm; Seminar Room, Radcliffe Humanities Building

Speakers: Naomi Rokotnitz (Oxford); Renate Brosch (Stuttgart); Chair: Ben Morgan (Oxford)

Week 4 – “Forgotten Europe”: Translating Marginalised Languages

Thurs. 9 February 2017, 5:15-7:15pm; Seminar Room, Radcliffe Humanities Building

Speakers: Peter Mackridge (Oxford); Antonia Lloyd-Jones; Paul Vincent (UCL); Sarah Death; Chair: Kasia Szymanska (Oxford)

Week 5 – Masterclass in Chinese to English Literary Translation

Wed. 15 February 2017, 5:15-7:15pm; Seminar Room 3, St Anne’s College

Speaker: Nicky Harman; Chair: Kate Costello (Oxford)

(No knowledge of Chinese required, to register refer to OCCT website)

Week 6 – Translation as Afterlife

Wed. 22 February 2017, 5:15-7:15pm; Seminar Room 6, St Anne’s College

Speakers: Marcela Sulak (Bar Ilan); Adriana X. Jacobs (Oxford); Chair: Matthew Reynolds (Oxford)

Week 7: Writing an Academic Review

Wed. 1 March 2017, 5:15-7:15pm; Seminar Room 3, St Anne’s College

Speaker: Marilyn Booth (Oxford); Chair: Dennis Duncan (Oxford)

Week 8: Online and Offline Forums for Cultural Production

Wed. 8 March 2017, 5:15-7:15pm; Seminar Room, Radcliffe Humanities Building

Speakers: TBC

More details, including individual descriptions of each session, can be found here.

www.occt.ox.ac.uk; http://www.facebook.com/CompCritOxford; @OxfordCCT
Contact: comparative.criticism@st-annes.ox.ac.uk

Oxford Comparative Criticism, Michaelmas 2016

Oxford Comparative Criticism and Translation is a research programme based jointly at TORCH, The Oxford Research Centre in the Humanities, and the Centre for Comparative Criticism and Translation at St. Anne’s College.

Since 2013 our research programme brings together experts from the disciplines of English, Medieval and Modern Languages and Oriental Studies, and draws in collaborators from Classics, Music, Visual Arts, Film, Philosophy and History. We run seminars, workshops, conferences and a discussion group; we stage public events, such as Oxford Translation Day; and we edit a book series, Transcript, as well as an online journal, OCCT Review.

In Michaelmas 2016 the OCCT Discussion Group will follow a new format: we’ll be focussing on key issues in the methodology of comparative study. The sessions will begin with a short conversation between two senior members moderated by a graduate representative, followed by a discussion of the recommended readings. We hope to encourage graduates to think about their research within a comparative context, and contribute to creating a vibrant OCCT graduate community.

OCCT is a Divisional research programme supported by TORCH and St Anne’s College. Our organising committee includes Prof Matthew Reynolds, Prof Adriana X. Jacobs, Prof Mohamed-Salah Omri, Dr Eleni Philippou, Dr Peter Hill, Ms Karolina Watroba, Ms Kate Costello, Ms Valeria Taddei, Ms Kasia Szymanska, Prof Ben Morgan, Prof Patrick McGuinness.

An overview of the open events can be found here;  detailed descriptions of each event here.

 

The Oxford–Weidenfeld Prize: Shortlist Announcement

The Oxford–Weidenfeld Prize is for book-length literary translations into English from any living European language. It aims to honour the craft of translation, and to recognise its cultural importance.  It is funded by Lord Weidenfeld and by New College, The Queen’s College and St Anne’s College, Oxford. See its website for further details.

The winner will be announced at the prizegiving and dinner at St Anne’s College, Oxford on Saturday 11 June. Shortlisted translators have been invited to introduce their work, and read extracts. This will be the crowning event of Oxford Translation Day, which boasts a varied programme of talks, workshops and readings. Details are available at here.

This year’s judges of the Oxford-Weidenfeld Translation Prize are the academics and writers Valentina Gosetti, Jonathan Katz, Graham Nelson, and Patrick McGuinness (Chair).

The 2016 shortlist is:

Paul Vincent and John Irons for 100 Dutch-Language Poems (Holland Park Press)
John Cullen for Kamel Daoud’s The Meursault Investigation (Oneworld)
Stephen Pearl  for Ivan Goncharov’s  The Same Old Story (Alma Classics)
Don Bartlett  for Karl Ove Knausgaard’s Dancing in the Dark: My Struggle (Harvill Secker)
Shaun Whiteside for  Charles Lewinsky’s Melnitz (Atlantic Books)
Lola M. Rogers  for Sofi Oksanen’s When the Doves Disappeared (Atlantic Books)
Philip Roughton for Jón Kalman Stefánsson’s The Heart of Man (MacLehose Press)
Lisa C. Hayden for Eugene Vodolazkin’s Laurus (Oneworld)