The winners of the 2022 John Dryden Translation Competition have been announced, and their translations can now be read in the most recent issue of Comparative Critical Studies. The competition, which honors the memory of the 17th-century English poet and translator John Dryden, is held annually and recognizes outstanding translations of literary works from any language into English.
These winning translations can now be read in the most recent issue of Comparative Critical Studies, which is available from Edinburgh University Press:
The Beatrice Monologues by Stefano Benni, translated by Ailsa Wood Azzaro 20(1), pp. 72–81
First Page | Full Text | PDF/EPUB
Incoming tide by Astrid Dehe and Achim Engstler, translated by Rachel Farmer 20(1), pp. 83–91
First Page | Full Text | PDF/EPUB
The Occasions: Seventeen Poems by Eugenio Montale, translated by Clive Watkins 20(1), pp. 93–103
First Page | Full Text | PDF/EPUB
For those interested in reading the winning translations, or learning more about the John Dryden Translation Competition, you can find more information on the Edinburgh University Press website or on the BCLA website. You can also access the journal and the winning translations directly by following the links below:
- Edinburgh University Press: https://www.euppublishing.com/journal/ccs
- Comparative Critical Studies latest issue: https://www.euppublishing.com/toc/ccs/current
Congratulations to the winners of the 2022 John Dryden Translation Competition, and a big thank you to all the participants for their hard work and dedication in preserving and promoting the literary works of different cultures and languages.